Bài Thơ Ngốc Của Puskin

     

Да, я сказала: “Уходи.” –Но почему ты не остался?Сказала я: “Прощай, не жди”, –Но как же ты со мной расстался?Моим словам наперекор,Глаза мне застилали слезы.

Bạn đang xem: Bài thơ ngốc của puskin

Зачем доверился словам?Зачем глазам не доверялся?


BÀI THƠ “EM BẢO ANH ĐI ĐI” VÀ TÁC GIẢ KAPUTIKIAN

Да, я сказала: “Уходи” (Vâng, em bảo: Đi đi)

Да, я сказала: “Уходи.” –Но почему ты не остался?Сказала я: “Прощай, не жди”, –Но как же ты со мной расстался?Моим словам наперекор,Глаза мне застилали слезы.Зачем доверился словам?Зачем глазам не доверялся?

Có bạn nói rằng người sáng tác bài thơ là bên thơ, nhà văn khét tiếng Pushkin! thực tế tác giả bài thơ là 1 nhà thơ người Armenia có tên Silva Kaputikyan (1919-2006).

*

Em bảo anh: đi đi!

Em bảo anh: “Đi đi”!Sao anh ko đứng lại?Em bảo anh: “Đừng đợi”!Sao anh lại vội vàng về!

Lời nói thoảng gió bay,Đôi mắt huyền đẫm lệ.Sao nhưng mà anh ngốc thế!Không quan sát vào mắt em.

Lời bài xích hát “Bài không tên số 50” của Vũ Thành An

Em bảo : Anh đi điSao anh không đứng lại ?Em bảo : Anh đừng đợiSao anh cấp về tức thì ?

Lời nói thoảng gió bayÐôi đôi mắt huyền đẫm lệMà sao anh dở người thếKhông quan sát vào mắt em

Mà sao anh dại thếKhông nhìn vào đôi mắt emKhông quan sát vào đôi mắt sầuKhông chú ý vào mắt sâu ?

Những chuyện bi thảm qua điXin anh không nói lạiEm gàn khờ lề mề dạiAnh mộng mơ viễn vông

Ðời sinh sống nghiệt bổ khôngCho chúng mình nóng mộngThì thôi xin giữ hộ sóngÐưa tình về cuối sông

Thì thôi xin giữ hộ sóngÐưa tình về cuối sôngÐưa tình về với mộngÐưa tình vào cõi không.

Xem thêm: Làm Thế Nào Để Tắt Trạng Thái Online Trên Facebook Bằng 3 Cách Nhanh Gọn

*

Vài lời về người sáng tác “ Em bảo anh đi đi/Sao anh không đứng lại”

bài xích thơ này xuất hiện trong tất cả các cuốn sổ tay của không ít thế hệ những người yêu thơ làm việc Việt Nam. Có điều, rất ít người ghi đúng tên tác giả đích thực của bài thơ mà lại hay "đổ vấy" cho các thi sĩ khác như Olga Bergols hay thậm chí còn cả... Evgueni Evtushenko! tổng thể bài thơ như sau:

"Em bảo anh đi đi,Sao anh ko đứng lại?Em bảo anh đừng đợi,Sao anh lại về ngay?

Ôi khẩu ca gió bay,Đôi đôi mắt huyền đẫm lệ.Sao nhưng mà anh đần thếKhông chú ý vào mắt em?"

bài xích thơ này không ít người dịch theo cảm giác riêng, chẳng hạn:

Phải, em sẽ bảo "Đi đi!",Nhưng sao anh ko ở lại?!Em đã và đang bảo phân chia tay,Nhưng sao anh về ngay lập tức thế?!

Chao ôi, các lời con gái!Mắt em lệ đẫm mày rồi...Anh tin làm cái gi câu nói!Mắt em, sao chẳng soi lòng?!

*

tình yêu trong thơ Kaputikian dẫu vấn đề nhưng vẫn kiêu hãnh và nhân ái, trong cả trong cảnh ngộ trớ trêu nhất:

Hai chúng mình đông đảo tha thiếtyêu đươngNhưng em yêu anh, còn anhyêu fan khác.

Hai bọn chúng mình phần lớn cháy lòngkhao khátEm ước mơ anh,anh mơ ước người.

Anh ngóng một lời, một lờiem cũng đợi,Em đợi lời anh, anh đợi bạn ấybuông lời...

Em vào mộng chỉ thấyanh hiển hiện,Anh chỉ mơ về bạn ấytrong đêm...

Thì đành vậy, một khi số phậnĐã sắp bè lũ tàn nhẫn với hai ta.Ta có làm sao đâu khi hầu như cùngtình yêu lắp bó,

Dẫu anh chỉ giành riêng cho người,còn em chỉ mong muốn hiến dưng anh... Ko dễ sáng sủa trong trường hợp này, tuy thế Kaputikian đã giữ mang lại thơ bản thân được giai điệu dẫu chua chát mà lại không tốt vọng... Chủ yếu với tâm nuốm ấy nên khi viết phần đa tác phẩm mang tính công dân, Kaputikian đã càng thành công hơn và khôn cùng được bao gồm giới ở Liên Xô trước đây cũng như ở Armenia bây chừ kính trọng.

Xem thêm: Hướng Dẫn Cách Thắt Nơ Hộp Quà, Cách Thắt Nơ Hộp Quà

Bà là một trong trong rất hiếm những công ty thơ Armenia được bầu làm Viện sĩ Viện Hàn lâm khoa học nước nhà Armenia. Nhiều giang sơn đã trao mang đến bà các giải thưởng văn học. Năm 1998, Viện Địa lý Cambrige (Anh) đã bình chọn Kaputikian là người thiếu nữ tiêu biểu trong năm...